Tell him about your involvement with Future Enterprisers.
Parlagli della tua attività nei "Futuri Imprenditori".
Your involvement in this case ended when Phelps hit the floor.
Avete chiuso con l'inchiesta quando Phelps è caduto a terra.
Because, personally, I welcome your involvement.
Perché, personalmente, accolgo con piacere Ia sua presenza.
No one will ever learn of your involvement.
Nessuno saprà mai del suo coinvolgimento.
I'd like to hear about your involvement with Dussander.
Vorrei sapere del tuo rapporto con Dussander.
Now, I don't know your involvement in all this, Funke, but I'm watching you.
Ora, non so quanto lei sia coinvolto in tutto questo, Funke,... ma la tengo d'occhio.
Killing us won't hide your involvement.
Uccidere noi non cancellerà il suo coinvolgimento.
I cannot provide you with immunity, but any information about your involvement in criminal activity would be discussed in a favorable light with the U.S. Attorney's office.
Non le garantisco l'immunità, ma ogni informazione sul suo coinvolgimento in attività criminali sarà presentata in una luce favorevole alla procura federale.
We have a contract that Jack signed selling his shares of the company six months prior to the Denny Z business, but it's nice to know there's no dispute regarding your involvement.
Abbiamo un contratto, firmato da Jack, in cui vende le azioni della societa' 6 mesi prima della faccenda di Denny Z, ma e' bello sapere che non c'e' nessuna dubbio riguardo il vostro coinvolgimento.
So I'm sure that you can understand that your involvement in the casino expansion is now an impossibility.
Quindi potra' benissimo capire che non siamo piu' interessati al suo contributo all'ampliamento del casino'.
In fact, a grand jury was convened to investigate your involvement.
In effetti, un gran giurì era stato convocato per indagare sul suo coinvolgimento.
We feel that that would make your involvement more of a personal investment.
Pensiamo che... cio' renderebbe il suo coinvolgimento piu' un investimento personale.
He had absolutely no clue as to your involvement.
Quando glielo abbiamo detto, poco fa, e' rimasto basito.
You've told your sweet Robert the truth of your involvement with us?
Hai detto al tuo dolce Robert la verita' sul tuo coinvolgimento con noi?
Did anyone ask you about Brandenburg or any of your people and your involvement there?
C'è qualcuno che ha chiesto a te o a qualcuno dei tuoi di ciò che hai fatto a Brandeburgo?
But nobody would suspect your involvement while you're under close D.O.D. scrutiny.
Ma nessuno sospetterebbe il tuo coinvolgimento mentre sei sotto lo stretto esame del Dipartimento della Difesa.
You will serve time for that, now how much time depends on whether your involvement goes beyond this cover up.
Finirà dentro per questo. Capiremo per quanto tempo... quando sapremo se il suo coinvolgimento va o meno oltre l'insabbiamento.
Nor will he ever discover your involvement.
E non scoprira' nemmeno che sei coinvolta.
We need your involvement here, Mr. President.
Ci serve il suo appoggio, signor Presidente.
Meaning, they may know of your involvement.
Quindi forse sanno che sei coinvolto.
'You calculated that Magnussen would use the fact of your involvement...' rather than sharing the information with the police, as is his MO.
Hai previsto che Magnussen... avrebbe usato il tuo coinvolgimento a suo vantaggio piuttosto che condividere informazioni con la polizia, perché è la sua strategia.
You'll be charged with unlawful possession of a firearm... and obstruction of justice, whatever other charges they can drum up... in regard to your involvement on the night in question.
Verra' accusata di detenzione illegale di arma da fuoco... intralcio alla giustizia... e di tutti gli altri reati che riusciranno ad attribuirle... per la sua condotta nella notte della sparatoria.
I argued that your involvement had already mitigated the current threat.
Ho detto loro che avevi contribuito a ridurre la portata della minaccia in corso.
And what better way is there to hide your involvement in the crime than to frame a cartel?
E quale modo migliore di depistare le indagini, che incolpare il Cartello?
Fortunately, he doesn't know about your involvement in that.
Fortunatamente non sa del suo coinvolgimento nella faccenda.
I've got a couple of questions about your involvement in the Halo project.
Ho un paio di domande sul suo coinvolgimento del progetto Halo.
To ensure Charlotte's safe return, you and her mother will confess your involvement in that terrorist act and the subsequent framing of an innocent man.
Per assicurarvi che Charlotte torni sana e salva, tu... e sua madre confesserete il vostro coinvolgimento in quell'atto terroristico e la conseguente accusa di un uomo innocente.
I'm assuming you've told them about your involvement with an off-book assassination plot.
Suppongo abbia parlato del suo coinvolgimento in un complotto omicida segreto.
If your involvement comes to light, you will hang for treason.
Se si viene a sapere che sei coinvolto, sarai impiccato per tradimento.
Although any mention of your involvement with children will remind people of the ones you aborted.
D'altro canto, ogni riferimento ai bambini... - Ricordera' quelli che ha fatto abortire.
Unnecessary subterfuge to prevent anyone from suspecting your involvement with the HIVE.
Un sotterfugio necessario per far si' che nessuno sospetti - il suo coinvolgimento con l'H.I.V.E.
Your involvement means more than you know.
Il tuo contributo significa piu' di quello che immagini.
Even if you were set up... you have to see your involvement in what went down.
Anche se vi avessero incastrati, dovete capire il vostro coinvolgimento in quello che è successo.
Your involvement would allow them to appeal to Calvini's two sons who are much more open-minded.
Il tuo intervento permetterebbe loro di rivolgersi ai due figli di Calvini... che sono molto più disponibili.
I'm concerned that we limit any and all knowledge of your involvement.
Quello che mi interessa è che il suo coinvolgimento resti segreto.
Omar, you must deny your involvement with this woman.
Omar, devi negare il tuo coinvolgimento con questa donna.
CTU's been keeping me apprised of your involvement in this.
Il CTU mi ha informata del suo coinvolgimento nella situazione.
Kendrick needs to talk to you about your involvement with Fifth Column.
Kendrick deve parlarti a proposito della Quinta Colonna.
Be sure to mention your involvement as my employer when you do.
Quando lo farai, assicurati di citare il tuo coinvolgimento come datore di lavoro.
It was classified material, Saul, improperly removed from this office, assembled by a crazy woman into a crazy collage, and I don't even want to know about your involvement in it.
Era materiale riservato, Saul, portato via impropriamente da questo ufficio, assemblato in un collage pazzo da una donna pazza e non voglio nemmeno sapere in che modo tu fossi coinvolto.
We can't assume that they're not aware of your involvement also.
Non possiamo credere che non siano a conoscenza anche del suo coinvolgimento.
Failing to mention your involvement with Professor Ames closest assistant is a pretty serious omission of fact.
Il fatto che non ci abbia detto della sua relazione con l'assistente piu' vicino al professor Ames, e' un'omissione dei fatti molto grave.
We visited all the necessary memories together... through every aspect of your involvement in Anna's case.
Abbiamo visitato insieme i ricordi importanti, attraverso ogni aspetto del tuo coinvolgimento nel caso di Anna.
I invite your interest as well as your involvement in driving this vision to a point of practical reality.
Invito il vostro interesse e il vostro coinvolgimento per portare questa visione a diventare una realtà pratica.
1.3515422344208s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?